谢甫琴科诗选在线阅读
会员

谢甫琴科诗选

(乌克兰)谢甫琴科
开会员,本书免费读 >

文学外国诗歌13.7万字

更新时间:2022-02-22 09:53:26 最新章节:第142章 注释

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

谢甫琴科是乌克兰第一个杰出的民间诗人,被称为“科布查(乌克兰一种弦乐器)歌手”。他的诗篇采用朴素的民间形式,主要内容是反映乌克兰人民的苦难生活,发抒对故乡的挚爱。1840年出版的诗集《科布扎歌手》采用民歌形式,内容显示了对农奴制现实的抗议;其中长诗《卡泰林娜》描写一个被欺凌的妇女的痛苦和死亡,揭露沙皇军官的虚伪,是他的代表作之一。1841年发表抒情长诗《海达马克》,歌颂乌克兰农民在历史上反对波兰贵族地主的斗争。1845年从美术学院毕业,并获自由艺术家称号。诗集中《梦》、《高加索》、《遗嘱》等篇均具有强烈的反对民族压迫、反对专制制度的革命倾向,标志着诗人的创作进入新阶段。晚期诗歌号召人民起来革命。他的创作对乌克兰文学曾有重大影响。
品牌:人民文学出版社
译者:戈宝权 任溶溶
上架时间:2022-01-01 00:00:00
出版社:人民文学出版社
本书数字版权由人民文学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

最新章节

(乌克兰)谢甫琴科
主页

最新上架

  • 会员
    精选法国诗人保尔·艾吕雅的诗歌,每一首诗都有毕加索为这些诗专门绘制的精美插图。艾吕雅是诗坛圣手,在超现实主义诗人中,他的诗最为明朗流丽、多少散发出生活的气息。他的诗风朴素平易,富于抒情意味,字里行间流露出诗人的真情实感。他喜欢追求奇特的比喻,排比的句法,在极力打破诗歌韵律的尝试中又现出公正的匠心。他以生活为诗,以诗为生活,终生激情不减,诗作以千首计。诗人意象奇隽、意境悠远、朦胧惝恍、情意缠绵的风格
    (法)保尔·艾吕雅著 (西)毕加索绘画文学2.2万字
  • 会员
    本书主要研究具有世界影响的俄罗斯民间文艺学家普罗普的三部专著《故事形态学》《神奇故事的历史根源》和《俄罗斯故事论》,指出他的研究是如何从结构形态的角度回答故事是什么、如何从历史的角度回答故事怎么来的两大问题,以及其他的相关问题,并着重探讨他如何将结构形态研究同历史研究有机结合起来,为故事学和叙事学研究做出重要贡献。
    贾放文学15.7万字
  • 会员
    本书基于广义田园诗概念,全面、系统地论述了包括英译古典牧歌在内的英国历代田园诗的多维空间特征,为读者呈现出一个诗意的、融理想与现实为一体的矛盾空间——田园乌托邦,揭示了田园诗以矛盾空间纾解人类社会心理矛盾的内在机制。
    姜士昌 姜承希文学19.1万字
  • 会员
    拉尔夫·沃尔多·爱默生(RalphWaldoEmerson,1803—1882)是十九世纪美国超验主义思想家、散文作家、诗人。他认为,诗人是“见者”“言者”“先知”和“语言创造者”,是具有代表性的人,唯有诗人才能刻画自然并揭示真理,因此,他素有“诗人—哲学家”的美称。本书为了纪念爱默生220周年华诞(2023年5月25日),进一步推动国内外爱默生诗歌创作与诗学理论研究而推出,是国内第一部爱默生
    黄宗英编译文学12.9万字
  • 会员
    本书选译了诗人巴略霍最后两本诗集《人类的诗篇》与《西班牙,请拿开这杯苦酒》的全部和前两部诗集《黑色使者》与《特里尔塞》的部分作品,此外,还选译了八首散文诗。通过这些作品,读者可以了解这位伟大的秘鲁诗人。
    (秘)塞萨尔·巴略霍文学6.4万字
  • 会员
    以非遗文化二十四节气为轴遴选日本俳句名作。二十四节气源自古代中国,后传入东邻日本、韩国,二〇一六年申遗成功,是东亚各国共同的文化遗产。无论在中国还是日本,都有很多诗人、俳人在四季轮回中感受无限诗情,留下了众多佳作。本书精心选编松尾芭蕉、与谢芜村、正冈子规等俳人巨匠所写二百余首与节气有关的俳句,每个节气下遴选约十首,每首日文俳句都配以五十音注音,以及由资深翻译家王众一与旅日学者王岩分别以五七五式汉俳
    (日)松尾芭蕉 与谢芜村 正冈子规等文学2万字
  • 会员
    《飞鸟集》是泰戈尔杰出的代表作之一,包含三百余首清丽的小诗。作品中,白昼与黑夜、溪流与海洋、自由与背叛合而为一,用短小的语句道出深刻的人生哲理。读这些小诗,如同在初夏雨后的早晨,推开窗户,看到一个淡泊、清透的世界,清新、美好,韵味悠长,耐人寻味。《新月集》是诗人以睿智而洁净的心灵唱出的儿歌,借助儿童的目光,营造了一个晶莹的童话世界。深邃的哲理,从童稚的话语和天真的画面中流露出来,智者的心灵与纯真的
    (印)泰戈尔文学3.7万字
  • 会员
    本书是波斯诗人兼数学家奥玛珈的代表诗歌作品,由英国诗人菲茨杰拉德所翻译。为英文版,英语爱好者不可错过。《鲁拜集》是波斯诗人兼数学家奥玛珈的四行诗集,形式上类似中国的绝句,内容多感慨人生如寄、盛衰无常,以及时行乐、纵酒放歌为宽解。英国的爱德华·菲茨杰拉德把这本诗集译介到英语世界,他的翻译属于意译,保持了原诗的韵律形式,已成为英国文学的经典。
    (波斯)奥玛珈文学1.2万字
  • 会员
    《雪莱诗歌研究》从雪莱诗歌中的神话隐喻视角切入,对雪莱诗歌尤其是他的长诗和诗剧中与意识形态、权力、权威和暴力、君主制、共和制等相关的内容及其艺术特征进行了梳理、分析和讨论,并探讨神话在雪莱的诗歌里是如何作为一种艺术表现形式或手法来展示政治主题的。雪莱诗歌中神话的独特运用使得他的诗歌颇具革命性、战斗性和反叛精神,在与西方政治、哲学和社会思潮相呼应的同时呈现丰富多彩、跌宕起伏的艺术魅力。
    曹山柯文学32.9万字